Eita tradução de título que foi difícil de eu chegar a um consenso! Depois de muito pesquisar,de achar diversas opiniões de qual seria a melhor tradução, foi da explicação de um canadense que pude chegar à conclusão de que:”Fall head over feet”, entre tanto significados, quer dizer “me jogar de cabeça”, ao pé da letra “Cair da cabeça aos pés”, um tanto sem sentido né? Se ela quer cair da cabeça aos pés é porque ela quer se jogar por inteiro no relacionamento,certo? =)

Críticas?Sugestões? Fique à vontade!